Hey Moonies
Bitte nicht vergessen, wenn ihr Fragen zu den Synchronsprechern
Sabine Bohlmann, Dominik Auer, Nicola Grupe, Ulla Wagener habt sie zu stellen
den Sonntag ist der Letzte Tag!
Wie immer Fragen an: sailormoongerman@yahoo.de
oder in den Kommentaren, oder im Forum Posten!
Ich habe natürlich noch andere Synchronsprecher Kontaktiert, aber
sie haben sich noch nicht zurück gemeldet!
Lg SailorMoonGerman
Wieso wird Bunny manchmal Usagi genannt?
wär meine Frage 🙂
Usagi ist der Name im Japanischen^^ Bunny ist .. naja so zusagen eine übersetzung heißt nämlich beides Hase.
Eigentlich hätten sie es gleich bei Usagi lassen können ^^""
ja das wusste ich
aber an manchen Stellen in der deutschen Version wird trotzdem manchmal Usagi gesagt und ich wollte wissen ob das so im Script stand oder ausversehen passiert ist.
aso ja das ist mir auch aufgefallen.. ich denke das wird wohl ein versehen sein ^^""
ich kann mir gut vorstellen das beim übersetzen der Dialoge sich der Orriginal name eingeschlichen hat .. schließlich wurden die meisten Namen aus dem japaniscehn beibehalten ..
Ich würde aber gerne wissen warum denn nur Usagis Name geändert wurde?
Ich würde gerne wissen, warum diverse Namen (u.a. Tuxedo Mask, Endymion, Serenity) ab der 2. Staffel anders ausgesprochen wurden – die Synchronsprecher waren ja größtenteils die gleichen und mussten doch noch wissen, dass ein Tuxedo Mask eigentlich "Taksido Mäsk" ausgesprochen werden müsste.
Außerdem wär es schön, wenn die Sprecher sich äußern könnten, ob sie bei evtl. Synchronisationen der Specials oder einer Fortsetzung (falls es diese zum Jubiläum geben sollte) wieder bereit stehen würden.
Vielen Dank! ^_^;;
@anonym genau diese 2 fragen habe ich gestellt ^^