Hey Moonies
Suprise, Suprise es ist fertig, das 3. Sailor Moon Special!
Wie wir gestern via Facebook & Twitter angekündigt hatten, haben wir eine Überaschung für euch, und da ist sie das 3. selbstsynchronisierte Special.
Wir hoffen ihr musstet nicht so lange drauf warten, dies bitten wir zu entschuldigen.
Wir wünschen euch viel Spaß beim gucken des 3. von 5 Specials.
Das 4. Special wird auch bald folgen, dieses könnt ihr in ca. einem Monat sehen.
PS. Ich wollt euch bei uns mitsprechen? Bald wird es wieder ein Casting geben wo wir stimmen für das letzte Special suchen werden, also haltet die Augen auf.
Ein riesen dank noch an dieser Stelle dem gesammten Cast, den ohne euch wäre dieses Projekt gar nicht möglich gewesen. Auch an DGProject1 nochmal ein Danke für das tolle Editing, und xxSuzukixx & LaBriciolina für die Songs.
Also beim Dialogbuch fallen mir immer wieder Logikfehler auf die man ganz leicht vermeiden kann. Hier mal zwei Beispiele:
1. Bunny kämpft gegen Perilia und ruft "Macht des Mondes, verwandle sie zurück!". Ja aber, zurück in was? Sie will sie besiegen und nicht zurückverwandeln.
Logischer wäre "Macht des Mondes, verbanne sie" oder einfach bei "Moon Healing Escalation" bleiben. Alternativ hätte man auch bei der sehr passenden offiziellen deutschen Übersetzung "Macht des Mondes, gib mir deine Kraft" bleiben können.
2. "Doch ich bin sicher dass es eines Tages kommt.
Während ich in deinen Armen
gehalten werde,
wünsche ich mir mir dir zusammen zu sein."
Wenn sie doch schon in seinen Armen liegt, wieso wünscht sie sich dann noch mit ihm zusammen zu sein?
Die richtige Übersetzung lautet "Ich weiß eines Tages ist es wieder soweit. Wir werden einander in den Armen liegen. So wollen wir sein." Ich weiß man kann nicht immer alles eins zu eins übersetzen und es muss auch auf die Musik passen, aber es muss ja trotzdem Sinn machen. Wie wär's damit:
"Doch eines Tages wird es ganz bestimmt so sein,
dass wir einander wieder sehen
und uns berühren.
Genauso wünschen wir es beide so sehr.
Insgesamt echt toll geworden. Ein besonderes Kompliment auch an die Sprecher von Sailor Moon und Chibiusa, da ich finde, dass die beiden Stimmen ziemlich gut passen.
Zu den selbst gesungenen Liedern: Warum werden hier nicht die "offiziellen" Lieder genommen?
Möglicherweise hat das lizenzrechtliche Gründe, aber die hätte es dann auch bei dem Special an sich.
Kompliment und weiter so. ich freue mich immer wieder, die Specials (die ich bis vor kurzem nicht kannte) zu sehen. Und allgemein auf Sailor Moon sowieso, das geht immer so in einen hinein, wenn da Werte wie Freundschaft und Verbundenheit auftauchen 🙂 Hachja…^^
Echt toll geworden 🙂
Respekt. Besonders gut fand ich die stimmen der Bunny und der Sailor Saturn (wenn auch nur sehr kurz) 😀
lg RM
@Anonym, die Sailor Saturn war aus dem Original.. 😀
Da ich selbst ein sehr großer Fan bin, würde ich auch gern mal bei sowas als Sprecher mit machen 😀